-
1 СХВАТИТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СХВАТИТЬСЯ
-
2 схватиться
схватиться 1. (за что-л.) ergreifen* vt, greifen* vi (nach, an A) схватиться за руки sich bei den Händen fassen он схватился за голову er griff sich an den Kopf 2. разг. (с кем-л.) aneinandergeraten* vi (s); in einen (heftigen) Wortwechsel geraten* vi (s) (в споре); handgemein werden (врукопашную) -
3 схватиться
қапидан, доштан -
4 Схватиться
врукопашную - ad manum accedere;• схватиться
-
5 схватиться за слова
схватиться (ухватиться) за слова (кого, чьи)разг.snatch at smb.'s words- Вы купили её? - ухватился за эти слова Иван Иванович, следя за тем, как менялось всё время выражение лица Ларисы. Ведь если она приобрела эту книгу, значит её волнует, по крайней мере интересует то, чем он занимается! (А. Коптяева, Дерзание) — 'Did you buy it?' Ivan Ivanovich snatched at her words, watching the varying expressions that crossed her face. If she had read his book, that meant she cared what he did, or at least was interested.
Русско-английский фразеологический словарь > схватиться за слова
-
6 схватиться
схватиться стр. abbinden; erstarrenБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > схватиться
-
7 схватиться
316 Г сов.несов.схватываться 1. за кого-что kinni haarama (ka ülek.) v kahmama; \схватиться за руку käest kinni haarama, \схватиться за ружьё püssi haarama, \схватиться за перила käsipuust kinni haarama, \схватиться обеими руками kahe käega kinni haarama, \схватиться за мысль mõttest kinni haarama;2. kõnek. с кем kokku minema, taplusse v heitlusse v võitlusse astuma; vaidlusse v sõnelusse v sõnavahetusse sattuma v astuma; võistlema hakkama; \схватиться врукопашную käsitsi võitlusse astuma;3. ühenduma, hambuma, hambaisse haarduma v haakuma;4. kõnek. äkki meenuma v taipama v märkama;5. с инф. madalk. (kiirustades, ootamatult) tegema kukkuma; \схватиться читать lugema kukkuma;6. madalk. püsti hüppama v kargama;7. tarduma, kivistuma, kõvaks minema; ‚\схватиться за голову (nagu uppuja) õlekõrrest kinni haarama;\схватиться за ум aru pähe võtma -
8 схватиться
1) ( взяться) afferrarsi, aggrapparsi••2) ( поспешно взять) prendere, afferrare, mettere mano3) ( вступить в схватку) azzuffarsi, scontrarsi, confrontarsi4) ( затвердеть) far presa* * *сов.1) за + В (взяться за что-л.) afferrare vtсхвати́ться за перила — aggrapparsi alla ringhiera
2) (воспользоваться чем-л.) attaccarsi, aggrapparsi ( a qc)схвати́ться за мысль — attaccarsi a un pensiero
3) ( вступить в драку) venire alle mani, azzuffarsi; accapigliarsi ( чаще о женщинах)4) ( заспорить) venire a contesa; accapigliarsi5) разг. ( спохватиться) accorgersi (di qc), avvedersi; rendersi conto (di qc)схвати́ться за голову — mettere le mani nei capelli
* * *v1) gener. rabbuffarsi, dar di piglio a (за что-л.), ghermirsi, rabbaruffarsi, rabbatuffolarsi, rabbatufolarsi2) colloq. affenarsi -
9 схватиться
1. сов.за кого-чтототоноу, тотоношоу, йәбешеү2. сов.алышыу, айҡашыу, көрмәкләшеү3. сов. разг.спохватитьсяҡапыл иҫкә төшөрөү (килеү), иҫкә төшөрөп өлгөрөү, абайлап (һиҙеп) алыу -
10 схватиться
сов.схватиться за перила — aggrapparsi alla ringhiera2) (воспользоваться чем-л.) attaccarsi, aggrapparsi ( a qc)3) ( вступить в драку) venire alle mani, azzuffarsi; accapigliarsi ( чаще о женщинах)4) ( заспорить) venire a contesa; accapigliarsi5) разг. ( спохватиться) accorgersi( di qc), avvedersi; rendersi conto (di qc)схватиться за голову — mettere le mani nei capelli -
11 схватиться
-
12 схватиться
-
13 схватиться
* * *1) в разн. знач. схапіцца, схваціцца4) (о вяжущих, клейких веществах) схапіцца, схваціцца, застыць -
14 схватиться
1. snatch atхвататься; схватиться — snatch at
2. seize; lay hold of; grapple3. snatch; grasp; seize; suffice; be sufficient; have enough; last; hit; knock; strike4. grasp5. pluck atдергать; дернуть; хватать; хвататься; схватить; схватиться — pluck at
Синонимический ряд:1. взяться (глаг.) взяться; ухватиться2. вскочить (глаг.) вскочить; подхватиться3. спохватиться (глаг.) спохватиться; хватиться4. сцепиться (глаг.) схлестнуться; сцепиться; сшибиться -
15 схватиться
сов.1. за кого-что қапидан, чанг задан, доштан; схватиться за перила панҷараро доштан; схватиться за голову сарро доштан; ребёнок схватился за мать кӯдак модарашро капидааст2. ба ҳам дарафтодан, ҷанг кардан; противники схватились душманон ба ҳам дарафтоданд; воробьи схватились из-за кусочка хлеба гунҷишкон барои як порча нон шуда ҷанг карданд3. бахс сар кардан, ба баҳс даромадан; спорщики схватились низоъҷӯён ба бахс даромаданд4. с неопр. прост. (внезапно начать) якбора ба коре часпидан5. (сделаться твёрдым) гирифтан, маҳкам (сахт) шудан -
16 схватиться
несовер. - схватываться;
совер. - схватиться возвр.;
1) (за кого-л./что-л.) seize, lay hold (of)
2) (с кем-л.) grapple (with) ;
come to blows/grips (with), skirmish( with)Большой англо-русский и русско-английский словарь > схватиться
-
17 схватиться
1) ( за что-либо) ergreifen (непр.) vt, greifen (непр.) vi (nach, an A)2) разг. ( с кем-либо) aneinandergeraten (непр.) vi (s); in einen (heftigen) Wortwechsel geraten (непр.) vi (s) ( в споре); handgemein werden ( врукопашную) -
18 схватиться
1) ( за что-либо) saisir qchсхватиться за руки — se prendre par les mains2) перен. разг. en venir vi (ê.) aux mains ( вступить в драку); se prendre de querelle ( или de bec) avec qn ( словесно)3) см. хватиться -
19 схватиться за голову
• ХВАТАТЬСЯ/СХВАТИТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to experience horror, utter confusion, extreme astonishment and display it by grabbing one's head with one's hands (usu. when one realizes that he or another has done sth. absurd, inexcusable, or potentially harmful):- X схватился за голову≈ X clutched his head (in despair <in horror etc>);- X tore (at) his hair (in anguish <in despair etc>).♦ Гапка только за голову хваталась: надо пахать, нужна лошадь (а где взять?), нужен плуг, борона, зерно, да засеять столько, что и двум мужикам не под силу (Кузнецов 1). Gapka could only clutch her head in despair. She had to plow, and to do so she needed a horse (where was she to get one?), a plow, a harrow and grain; and even then she would have to sow more than two men could (1a).♦ Пале-рояльская труппа... с ужасом узнала, что Бургонский Отель начал репетировать "Александра Великого"... Директор Пале-Рояля просто схватился за голову, потому что ясно было совершенно, что сборы на "Александра" упадут при параллельной постановке у бургонцев (Булгаков 5)....The Palais Royal troupe learned to its dismay that the Bourgogne had begun rehearsals of Alexander....The director of the Palais Royal simply clutched his head in consternation, for it was entirely clear that the income from Alexander would drop if there was a parallel production at the Bourgogne (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > схватиться за голову
-
20 схватиться обеими руками
• УХВАТИТЬСЯ < СХВАТИТЬСЯ> ОБЕИМИ РУКАМИ за что[VP; subj: human; obj: usu. предложение, возможность, шанс etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to accept (an offer, proposal etc) or take advantage of (an opportunity, chance etc) immediately, eagerly, and enthusiastically:- X ухватился за это предложение (за этот шанс) обеими руками≈ X jumped at the chance (the opportunity);- X grabbed at the offer (the opportunity, the chance etc).Большой русско-английский фразеологический словарь > схватиться обеими руками
См. также в других словарях:
схватиться — См. драка... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. схватиться сцепиться, схлестнуться, сшибиться; драка Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
СХВАТИТЬСЯ — СХВАТИТЬСЯ, схвачусь, схватишься, совер. 1. (несовер. также схватываться). совер. к хвататься в 1 знач. «Он опять судорожно схватился за ее платье.» Крыленко. «Овсей Ржов схватился за саблю.» А.Н.Толстой. 2. (несовер. схватываться). Сцепиться,… … Толковый словарь Ушакова
СХВАТИТЬСЯ — СХВАТИТЬСЯ, ачусь, атишься; совер. 1. см. хвататься. 2. Сцепиться, соединиться, начиная борьбу, спор (разг.). Борцы схватились. С. врукопашную. Спорщики схватились. | несовер. схватываться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю … Толковый словарь Ожегова
схватиться за голову — ахнуть, прийти в ужас, ужаснуться, содрогнуться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
схватиться за ум — остепениться, взяться за ум, образумиться, войти в рассудок, войти в разум, хватиться за ум, выкинуть дурь из головы, выбросить дурь из головы, прийти в разум, перебеситься, поумнеть, прийти в рассудок Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
схватиться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я схвачусь, ты схватишься, он/она/оно схватится, мы схватимся, вы схватитесь, они схватятся, схватись, схватитесь, схватился, схватилась, схватилось, схватились, схватившийся, схватясь, схватившись 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Схватиться за бока — ХВАТАТЬСЯ ЗА БОКА. СХВАТИТЬСЯ ЗА БОКА. Разг. Экспрес. Очень сильно смеяться, хохотать. История и присказки такие диковинные, что дед несколько раз хватался за бока и чуть не надсадил своего живота со смеху (Гоголь. Пропавшая грамота). При этом он … Фразеологический словарь русского литературного языка
Схватиться за волосы — ХВАТАТЬСЯ ЗА ВОЛОСЫ. СХВАТИТЬСЯ ЗА ВОЛОСЫ. Прост. Экспрес. То же, что Хвататься за голову. Он хватался за волосы и пронзительно кричал: Ах, мошенник! Ах, грабитель! (Ф. Гладков. Повесть о детстве) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Схватиться за голову — ХВАТАТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ. СХВАТИТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ. Разг. Экспрес. Приходить в ужас, в отчаяние и т. п. Председатель колхоза за голову хватался: хорошо хоть другие деревни подальше от города, а то вконец бы обезлюдело хозяйство (В. Рыбин. Случай из… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Схватиться за книгу — ХВАТАТЬСЯ ЗА КНИГУ. СХВАТИТЬСЯ ЗА КНИГУ. Разг. Экспрес. Поспешно, с жадностью приниматься за чтение. Поутру Пьер торопливо хватался за книгу и радовался, когда кто нибудь приходил к нему (Л. Н. Толстой. Война и мир). Если же случалось ей… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Схватиться за оружие — ХВАТАТЬСЯ ЗА ОРУЖИЕ. СХВАТИТЬСЯ ЗА ОРУЖИЕ. Разг. Экспрес. Начинать вооружённые действия, вооружённую борьбу. В волжском Сарае напрасно было искать права… Но обижаемый князь не всегда тотчас хватался за оружие, а ехал искать защиты у хана (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка